Finding Translation Examples for Under-Resourced Language Pairs or for Narrow Domains; the Case for Machine Translation

نویسنده

  • Dan Tufis
چکیده

The cyberspace is populated with valuable information sources, expressed in about 1500 different languages and dialects. Yet, for the vast majority of WEB surfers this wealth of information is practically inaccessible or meaningless. Recent advancements in cross-lingual information retrieval, multilingual summarization, cross-lingual question answering and machine translation promise to narrow the linguistic gaps and lower the communication barriers between humans and/or software agents. Most of these language technologies are based on statistical machine learning techniques which require large volumes of cross lingual data. The most adequate type of cross-lingual data is represented by parallel corpora, collection of reciprocal translations. However, it is not easy to find enough parallel data for any language pair might be of interest. When required parallel data refers to specialized (narrow) domains, the scarcity of data becomes even more acute. Intelligent information extraction techniques from comparable corpora provide one of the possible answers to this lack of translation data.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Employing Pivot Language Technique through Statistical and Neural Machine Translation Frameworks: the Case of Under-resourced Persian-spanish Language Pair

The quality of Neural Machine Translation (NMT) systems like Statistical Machine Translation (SMT) systems, heavily depends on the size of training data set, while for some pairs of languages, high-quality parallel data are poor resources. In order to respond to this low-resourced training data bottleneck reality, we employ the pivoting approach in both neural MT and statistical MT frameworks. ...

متن کامل

Extraction de corpus parallèle pour la traduction automatique depuis et vers une langue peu dotée. (Extraction a parallel corpus for machine translation from and to under-resourced languages)

Nowadays, machine translation has reached good results when applied to several language pairs such as English – French, English – Chinese, English – Spanish, etc. Empirical translation, particularly statistical machine translation allows us to build quickly a translation system if adequate data is available because statistical machine translation is based on models trained from large parallel b...

متن کامل

A Collection of Comparable Corpora for Under-resourced Languages

This paper presents work on collecting comparable corpora for 9 language pairs: Estonian-English, Latvian-English, Lithuanian-English, GreekEnglish, Greek-Romanian, Croatian-English, Romanian-English, RomanianGerman and Slovenian-English. The objective of this work was to gather texts from the same domains and genres and with a similar level of comparability in order to use them as a starting p...

متن کامل

RBMT as an alternative to SMT for under-resourced languages

Despite SMT (Statistical Machine Translation) recently revolutionised MT for major language pairs, when addressing under-resourced and, to some extent, mildly-resourced languages, it still faces some difficulties such as the need of important quantities of parallel texts, the limited guaranty of the quality, etc. We thus speculate that RBMT (Rule Based Machine Translation) can fill the gap for ...

متن کامل

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • The Computer Science Journal of Moldova

دوره 20  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2012